 
 
 莎士比亚的作品包括:154首十四行诗,两手长诗和37部剧本
  
 William Shakespeare came to get vaccinated.
            莎士比亚去接种疫苗
  
 Nurse: Which arm?
 护士:那个胳膊?
 Shakespeare: As You Like It.
 莎士比亚:《如你所愿》(意思是“随便”)
  
  
 Nurse: Was that painful?
 护士:感觉痛不痛?
 Shakespeare: It is Much ado about Nothing
 莎士比亚:这纯属《无事生非》(又译为《无事自扰》)
  
 Nurse: You will have to have a second jab.
 护士:你要打第二针。
 Shakespeare: Measure for Measure
 莎士比亚:《恶有恶报》(又译为《一报还一报》)
  
 Nurse: So, how was the experience?
 护士:那你感觉如何
 Shakespeare: Like A Midsummer Night’s Dream
 莎士比亚:犹如《仲夏夜之梦》
  
 Nurse: So what do you think of the govt handling of Covid?
 护士:你觉得政府对疫情的管控如何:
 Shakespeare: it’s a Comedy of Errors
 莎士比亚:就是一个《错误的喜剧》(又译为《错中错》)
  
 Nurse: With whom did you rub shoulders with??
 护士:你和谁有染?
 Shakespeare:  The Merry Wives of Windsor,   The Two Noble Kinsmen 
  Romeo and Juliet
 莎士比亚:《温莎的风流娘儿们》《两位贵族亲戚》《罗密欧与茱丽叶》
  
 Nurse: When did you get infected?
 护士:什么时候染上的?
 Shakespeare: This is The Winter's Tale
 莎士比亚:这是一个《冬天的故事》
  
 Shakespeare then asks the nurse:
  莎士比亚接着问护士:
  
 Shakespeare: When will my quarantine end?
 莎士比亚:隔离什么时候结束:
 Nurse: In The Tempest of Twelfth Night
 护士:在《第十二夜》的《暴风雨》里
  
 Shakespeare: Who will foot my quarantine bill?
 莎士比亚:谁来为隔离买单?
 Nurse: The Merchant of Venice, Henry IV   Henry VI   Henry VIII    Richard II Richard III   King Lear   Julius Caesar
  
 护士:《威尼斯商人》《亨利四世》《亨利六世》《亨利八世》《理查二世》《理查三世》《李尔王》《凯撒大帝》
  
 Shakespeare: Where will I be put up for my quarantine?
 莎士比亚:在哪里隔离?
 Nurse: In a Hamlet
 护士:在 《哈姆雷特》(hamlet 意为 “小村庄”)
 Shakespeare: Thank you for helping me!
 莎士比亚:谢谢你帮我!
 Nurse: Can Love's Labour's Lost turn into All's Well That Ends Well?
 护士:《爱的徒劳》能否化为《终成眷属》?
  
  本文由胡宗锋教授整理
  
 
 胡宗锋,现任民建中央文化委员会委员,中国翻译协会理事,陕西省翻译协会主席,第十二届西安市政协委员,陕西省斯诺研究中心主任,陕西省外国文学学会副会长,西北大学外语学院教授、博士生导师、院长。